näkee usein suomenkielisillä blogeilla jengin kirjoittelevan englanniksi lyhyitä lauseita tai laulun sanoja .
Saman ilmiön olen huomannut englanninkielisellä blogilla, jossa elvistellään espanjaksi tai ranskaksi.
näkee usein suomenkielisillä blogeilla jengin kirjoittelevan englanniksi lyhyitä lauseita tai laulun sanoja .
Saman ilmiön olen huomannut englanninkielisellä blogilla, jossa elvistellään espanjaksi tai ranskaksi.
Sinun tulee kirjautua sisään kirjoittaaksesi kommentin. Voit kirjautua myös Facebook-tunnuksellasi.
Jos sinulla ei ole vielä tunnusta Cityssä tai Facebookissa, luo tunnus Cityyn. Se käy käden käänteessä ja on täysin ilmaista.
Luo ilmainen tunnus
6 kommenttia
Anonyymi
7.1.2008 22:41
Ei kai se aina elvistelyä ole... Joskus jokin ilmaus vaan tulee ensimmäisenä mieleen englanniksi, ja esim. jotain sanontaa ei voi suoraan kääntää suomeksi. Eri asia sitten, jos puolet teksteistä on englantia tai jotain sekakieltä.
Vastaa kommenttiin
eXtremdream
7.1.2008 22:46
Suomenkielen rikkaus on riittänyt tähän asti suomekielisillä palstoilla.
En ole tavannut ainuttakaan niin taiteellista tekstiä cityssä, etteivätkö ilmaukset olisi riittäneet suomeksi, huah.
Vastaa kommenttiin
Anonyymi
7.1.2008 22:55
Niin no esim. sellasissa tapauksissa, missä jossain tietyssä englanninkielisessä lauseessa on vaikka joku hyvä idea, jota ei osaa kääntää suomeksi niin ettei se kuulostaisi kömplöltä, sellaisessa tapauksessa englanninkielinen ilmaus on parempi.
Puhekielessä voi myös olla jotain englanninkielisiä sanontoja/ilmaisuja, jotka ihmiset heti tajuaa, joita siis ei kannata kääntää. Tässä pari syytä. :)
Vastaa kommenttiin
Eloveenus
7.1.2008 22:57
mää elvistelen kirjottamalla just niin huonoo suomee ku puhunkin :D
Vastaa kommenttiin
eXtremdream
7.1.2008 23:59
Eloveenuksen Tampereen murre on ihQua.
Vastaa kommenttiin
Anonyymi
5.12.2021 11:08
Täältä löydät pian seksiä, suhteita, Deittailua --> http://dating24.me
Vastaa kommenttiin