EasyCommunication? vol.10

”Paskan marjat ja mansikat”, ”pyörii kuin ryssä Anttilassa” ja muita hauskoja ilmauksia on suomemme pullollaan. On oikeasti mahtavaa, että oma rakas äidinkielemme on yhä olemassa ja voi hyvin.

Aina kun kuulen hyvän uuden ilmaisun, yritän adoptoida sen omaan kielenkäyttööni. Jos pitää korvat auki, uusia ilmaisuja kuulee yllättävän usein. Vanhojakin hyviä kielikuvia on paljon. Pakko myöntää oma tyhmyyteni ja tunnustettava, että olen vasta viime aikoina oikeasti tajunnut joidenkin vanhojen ilmaisujen etymologian. Tästä esimerkkinä äitini käyttämä varoitus ”nyt kakarat tuli tupen rapinat!” Kun en nähnyt sanoja kirjoitusmuodossa, luulin aina että äiti sanoi ”tuperrapinat”…enkä ymmärtänyt. Vanhat sanonnat tulivat toki elävästä elämästä, mutta kun teollistuminen ajoi jengit skutsista tsadiin, jäivät sanonnat vaille alkuperäistä ympäristöä ja pikkuhiljaa niiden tarkoituskin saattoi hämärtyä.

Perässä uusimmat adoptiolapseni:

”…tää hommahan on ihan perä-Rööperistä” (Antti )

”…sehän on niin kaukana mörönpyllyssä” (Heidi)

”…sieltä löytyy kaikkea kamaa perseestä perämoottoriin” (Teemu)

”…ei ollu millään rumakepillä sohittu” …(vaatii vähän selitystä: suorahko, mutta toisinpäin käännetty käännös englanninkielen ilmaisusta ”beaten with the ugly stick” =sort of short for ”god sure beat her with the ugly stick!!”) (Mika)

”ensimmäinen kalja uppos risoihin hampaisiin” (Teemu)

”..siihen tyyppiin en koskis edes pitkällä sähkökepilläkään” (Susanna)

”helppo kattoo” (en muista kuka, käytetään jos joku on todella kaunis)

Löytyisikö uusia? Mulla ois vielä tilaa (korvien väli on tyhjää täynnä) 